Ma Nichtana

Haggadat Pessah éditée par les éditions In Press, p. 26 C

Avadim Hayenou

  עֲבָדִים הָיִינוּ, הָיִינוּ עַתָּה בְּנֵי חוֹרִין, בְּנֵי חוֹרִין עֲבָדִים הָיִינוּ עַתָּה, עַתָּה בְּנֵי חוֹרִין, בְּנֵי חוֹרִין   Âvadim hayénou, hayénou. Âta bené horin, béné horin. Jadis, nous étions esclaves en Egypte. A présent, nous sommes des homme libres.

Ve-hi chè-âmda

  וְהִיא שֶׁעָמְדָה לַאֲבוֹתֵינוּ וְלָֽנוּ שֶׁלֹא אֶחָד בִּלְבָד עָמַד עָלֵינוּ לְכַלּוֹתֵנוּ אֶלָּא שֶׁבְּכָל דּוֹר וָדוֹר עוֹמְדִים עָלֵינוּ לְכַלּוֹתֵנוּ וְהַקָּדוֹשׁ בָּרוּךְ הוּא מַצִּילֵנוּ מִיָּדָם   Ve-hi chè-âmda. C’est cette promesse qui a accompagné nos ancêtres,comme elle nous accompagne encore. Car ce n’est pas un seul individu qui s’est dressé contre nous dans le but de nous […]

Dayénou

  Dayénou : Cela nous aurait amplement suffi ! Explication introductive דַּיֵּנוּ כַּמָּה מַעֲלוֹת טוֹבוֹת לַמָּקוֹם עָלֵינוּ: Combien sont les bienfaits dont nous avons été graduellement comblés par Dieu :   ‘Il nous avait fait sortir d’Égypte sans châtier les oppresseurs, cela nous aurait suffi. אִלּוּ הוֹצִיאָֽנוּ מִמִּצְרַֽיִם וְלֹא עָשָׂה בָהֶם שְׁפָטִים, דַּיֵּנוּ: S’Il avait châtié les oppresseurs […]

Be-tsèt Israël mi-Mitsraïm (psaume 124)

  בְּצֵאת יִשְׂרָאֵל מִמִּצְרָֽיִם                                 בֵּית יַעֲקֹב מֵעַם לֹעֵז: הָיְתָה יְהוּדָה לְקָדְשׁוֹ                                     יִשְׂרָאֵל מַמְשְׁלוֹתָיו: הַיָּם רָאָה וַיָּנֹס                                               הַיַּרְדֵּן יִסֹּב לְאָחוֹר: הֶהָרִים רָקְדוּ כְאֵילִים                                   גְּבָעוֹת כִּבְנֵי צֹאן: מַה לְּךָ הַיָּם כִּי תָנוּס                                    הַיַּרְדֵּן תִּסֹּב לְאָחוֹר: הֶהָרִים תִּרְקְדוּ כְאֵילִים                                גְּבָעוֹת […]